「気まずい」って英語で何という? 微妙な空気や気持ちを表す英語フレーズ | 您所在的位置:网站首页 › Occward › 「気まずい」って英語で何という? 微妙な空気や気持ちを表す英語フレーズ |
英会話の先生やホストファミリーに「今日はどんな日だった?」と質問されることって多いですよね。 楽しかった、難しかった、または何もなかったなど、答え方はいろいろです。では「気まずかった」出来事は英語で何というでしょう。 今日は「気まずい」を表現する英語表現とフレーズをご紹介します。 「気まずい」を表す単語 ①awkward awkwardを使った他の例文 •awkward silence「気まずい沈黙」 •awkward momentとawkward pause •socially awkward「人付き合いが苦手な」「社交が下手な」 ②uncomfortable uncomfortableを使った他の例文 ③embarrassed •embarrass(他動詞)「~に恥ずかしい思いをさせる」「~を気まずくさせる」 •embarrassed(形容詞)「恥ずかしい」「きまりが悪い」「気まずい」 •embarrassing(形容詞)「恥ずかしい」「きまりが悪い」「気まずい」 まとめ 「気まずい」を表す単語英語で「気まずい」状況や気持ちを表現するには、awkward・uncomfortable・embarrassedの3つの単語がよく使われます。 それぞれに少しずつ異なったニュアンスがあるので、例文と一緒にみていきましょう。 ①awkwardawkwardには「気まずい」「ぎこちない」「扱いにくい」「不便な」「やっかいな」などの意味があります。 日本語の「気まずい」という意味に一番近い意味の単語で、気まずい状況、微妙な空気や雰囲気を表すのにぴったりの言葉です。読み方は「オウクワード」。最初の「オ」にアクセント(強く発音する)をつけ「オ」と「ア」の間のような感じで発音します。 シンプルな That is awkward. や This is awkward. という文章は「気まずいね」と、相手の話にサラッと共感・返答するのに便利なフレーズです。awkwardだけで「気まずっ!」といった感じに使うこともできます。 A:I ran into my ex at the mall. He was with my friend. B:Oh, that’s awkward. A:元カレにショッピングモールでばったり会ったの。彼、私の友達と一緒だった。 B:うわぁ、それは気まずいね。 run into:遭遇する、ばったり会う ex:前の、昔の恋人、別れた相手。Exだけ使われることも多いです。 ex-boyfriend 元カレ ex-girlfriend 元カノ ex-wife 元妻 ex-husband 元夫 ex-boss 元上司などとも言えます。 mall:ショッピングセンター A:My coworker has been calling me the wrong name. I don’t know if I should tell her. B:That is awkward but I think you should tell her. A:私の同僚は、ずっと間違った名前で私を呼んでいます。教えた方がいいかなぁ? B:それは気まずいね。でも私は教えた方がいいと思うよ。coworker:同僚 wrong:違う、誤った It is awkward.(気まずいね。)It was awkward.(気まずかった。)と、気まずかった状況や場面を説明する事もできます。 A:How did your first date go? B:It was a little awkward at first but it went well, I think. A:初めてのデートどうだった? B:初めはちょっと気まずかったけど、うまくいったと思う、私はね。How did ○○ go? は「○○どうだった?」「○○うまくいった?」というフレーズです。うまくいったときは It went well. うまくいかなかったときは It didn’t go well. と答えることができます。 A:Look! She is wearing the same dress as you. B:It is awkward. We should leave now. A:見て!あの人、あなたと同じワンピース着てるよ。 B:気まずいわ。もう行きましょう。自分が気まずく感じたというときには、feel awkward(気まずく感じる)が使えます。 I didn't know that there was a dress code. I was the only one wearing jeans! I felt so awkward. ドレスコードがあるのを知らなかったよ。ジーンズ着ていたのは私だけだった!すごく気まずかったわ。dress code:ドレスコード、パーティーやレストランの服装の規定 I always feel awkward at family gatherings. 私は家族の集まりの時、いつも気まずさを感じます。gathering:集まり(非公式のカジュアルなもの) ここでI’m awkward. というと I feel awkward. とは全く違った意味になるので注意を。間違った文章ではありませんが、自分のことを「私って気まずいでしょ。」と相手に伝える感じになってしまいます。 × I’m awkward. 私は気まずい・ぎこちない人物です。(周りの人を気まずく感じさせる。) ○ I feel awkward. 気まずく感じます。(自分が気まずく感じる。)人物+be動詞+awkwardを使う場合もあります。特に「ぎこちない」というニュアンスでよく使われます。 ○ She is awkward. 彼女はぎこちないです。 ○ She feels awkward. 彼女は気まずく感じます。 He is awkward around me. 彼は私の周りでぎこちないです。 That person is awkward and weird. あの人はぎこちなくて変わっています。 I'm awkward in front of a camera. 私はカメラの前でぎこちなくなります。 awkwardを使った他の例文 I was the first to arrive at the party and felt a little awkward. パーティーに一番乗りで到着して、ちょっと気まずかったです。the first to arrive:一番乗りで、最初に到着して I always feel awkward when I’m alone with my sister-in-law. 義理の姉と二人だけの時、いつも気まずいです。alone with:二人きりで in-law:義理の。mother-in-law義理の母 father-in-law義理の父 brother-in law義理の兄弟 You might feel awkward calling people by their first name. 人を下の名前で呼ぶのに、気まずさを感じるかもしれません。first name:名前。苗字はlast nameです。 This is an awkward situation we have got into. 気まずい状況になりました。situation:状況 I felt awkward about leaving.c_green 立ち去るのが気まずかったです。 Things are awkward between us. 私達、ちょっといろいろ気まずくてね。awkwardにはフレーズとしてよく一緒に使われる単語があります。 •awkward silence「気まずい沈黙」silenceは「静けさ」「沈黙」という意味の単語でawkwardと一緒に「気まずい沈黙」というフレーズで使われます。 しーんと静まり返って、気まずい雰囲気を表します。 There was an awkward silence. 気まずい沈黙がありました。 We stared at each other in awkward silence. 気まずい沈黙の中で、お互いに顔を見合わせました。stare:見つめる、凝視する She finally broke the awkward silence. 彼女はやっと気まずい沈黙を破りました。break the silence:静寂を破る、口を切る I felt the awkward silence and thought that I should say something. 気まずい沈黙を感じて、何か言わなきゃと思いました。 •awkward momentとawkward pauseどちらも「気まずい間」という意味です。ぎこちなく間があいた時や、気まずい場面を表すのに使われます。 It was an awkward moment for us. 私達は気まずい思いをしました。 The most awkward moment was when I met your parents the first time. 君の両親に初めて会った時が、一番気まずかった瞬間だったよ。 There was an awkward pause in the conversation. 会話中に気まずい間が起こりました。 He started a conversation after an awkward pause. 彼は気まずい間の後で、会話を始めました。 •socially awkward「人付き合いが苦手な」「社交が下手な」 My brother is shy and socially awkward. 私の弟は恥ずかしがりで人付き合いが苦手です。shy:シャイな、恥ずかしがりな He is a socially awkward person. 彼は社交ベタな人です。 ②uncomfortableuncomfortableはcomfortable(心地よい)の否定形で「心地よくない」「やっかいな」「落ち着かない」などの意味を持ちます。 物理的な身体の心地悪さと、心理的な心地の悪さのどちらにも使うことができ、居心地が悪くて立ち去ってしまいたいような「気まずさ」を表現することができます。 uncomfortableもawkwardと同じく、That’s uncomfortable.(それは気まずいですね。)It was uncomfortable.(気まずかったね。)といったフレーズで使うことができます。 A:I didn’t realize I forgot my wallet until I got to the cashier. B:That’s uncomfortable. A:レジに行くまで、財布を持っていないことに気づきませんでした。 B:それは気まずいね。wallet:財布 cashier:レジ A:This restaurant is too fancy. I can’t even read the menu. B:Yeah, it’s uncomfortable. I feel like we are out of place. A:このレストラン高級すぎるよ。メニューすら読めないし。 B:うん、気まずいね。私達、場違いな感じがする。fancy:高級な、極上の、派手な out of place:場違いな uncomfortableを使った他の例文 There was a long and uncomfortable silence. 長くて気まずい沈黙がありました。 She looked uncomfortable when her parents mentioned marriage. 彼女は彼女の両親が結婚の話をした時、気まずそうに見えました。mention:話に出す、言及する marriage:結婚 Stop it! You are making everyone uncomfortable. やめてよ!みんなを気まずい気分にさせてるわ。 I always feel uncomfortable around new people. 私はいつも初対面の人達とは気まずい思いをします。new people:新しい人々、初対面の人々 uncomfortableに似た単語にuneasyがあります。uneasyも「落ち着かない」という意味ですが、不安を感じていたり、気がかりで落ち着かないといったニュアンスです。 I’m always uneasy with strangers. 私はいつも知らない人といると落ち着かないです。stranger:知らない人、他人 She has an uneasy relationship with her father. 彼女はお父さんと気まずい関係です。relationship:関係 ③embarrassedembarrassは「恥ずかしい思いをさせる」「きまり悪がらせる」という動詞です。 「恥ずかしくて気まずい」「きまり悪くぎこちない」といったニュアンスです。awkwardが気まずい空気や微妙な雰囲気を表すのに対し、embarrassは恥ずかしい感情を含んだ「気まずさ」を表します。 ここでの注意点はembarrass・embarrassed・embarrassingの使い分けです。 •embarrass(他動詞)「~に恥ずかしい思いをさせる」「~を気まずくさせる」embarrass+人物で「人物に恥ずかしい思いをさせる」「人物を気まずくさせる」というように使われます。 You always embarrass me. あなたはいつも私を気まずくさせます。 Meeting new people embarrasses me. 初対面の人達に会うのは気まずいです。 You shouldn't embarrass him with personal questions. 個人的な質問をして、彼に気まずい思いをさせない方がいいよ。personal:個人の •embarrassed(形容詞)「恥ずかしい」「きまりが悪い」「気まずい」embarrassedは主語の人物が「気まずく感じる」「恥ずかしいと感じる」という意味です。自分が恥ずかしく気まずい思いをした時にはembarrassedを使います。 I felt embarrassed. 気まずい思いをさせられました。 Don't feel embarrassed to ask for help. 助けを求めるのを、気まずく感じないでください。 I was embarrassed about forgetting my best friend’s birthday. 私は親友の誕生日を忘れていて、気まずい思いをしました。 •embarrassing(形容詞)「恥ずかしい」「きまりが悪い」「気まずい」embarrassingは主語になるものが「恥ずかしい」という意味になります。 It was embarrassing. それは気まずかった。 It’s not embarrassing to ask for help. 助けを求めるのは、気恥ずかしいことではありません。 Forgetting your best friend’s birthday is embarrassing. 親友の誕生日を忘れるのは気まずいね。embarrassedとembarrassingは使い方を間違えやすいです。似た文章でも意味がかなり違ってくるので気を付けてください。 × I’m embarrassing. 私は恥ずかしい人物です。(他の人を恥ずかしく感じさせる。) ○ I’m embarrassed. 恥ずかしいです。(自分が恥ずかしいと感じている時。)I’m embarrassing. は文法的に間違っているわけではありませんが「私って恥ずかしい人間。」とはあまり言いませんよね。 ○ He is embarrassing. 彼は恥ずかしい人です。(ちょっと失礼ですが、間違った文章ではありません。) ○ He is embarrassed. 彼は恥ずかしいと感じています。 ○ My parents are embarrassing. 私の両親は恥ずかしい人達です。(これもぶしつけな言い方ですが、間違いではないです。) ○ My parents are embarrassed. 私の両親は恥ずかしいと感じています。 まとめ「気まずい」の英語表現をご紹介しました。「気まずい」の表現を使えるようになると、会話の幅が広がります。 アメリカではThat was awkward.(気まずかったね。)やAwkward.(気まずっ。)と口に出す人も多く、映画やドラマでも意外とよく聞くセリフです。 これを機会に「気まずい」の英語を活用してくださいね。 nativecamp.net nativecamp.net なおこ大阪出身。人生の大半を、阪急沿線で過ごしたため大阪、京都、神戸好き。英語とは全く無縁の生活でしたが、社会人になって初めての海外旅行(ハワイ)で会話のできないもどかしさを感じ、英会話を勉強することに。旅行会話習得が目標だったはずが、次第に語学留学、ワーホリとエスカレートし、留学先のアメリカで国際結婚。現在アメリカ在住10数年です。趣味は旅行、料理、かわいい動物の動画を見ること。 ChrisdaleI took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department. |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |