横塘拼音版、原文及翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 横塘古诗注音版 › 横塘拼音版、原文及翻译 |
横塘-拼音版-范成大
全文拼音
横 héng 塘 táng
(宋sòng) 范 fàn 成 chéng 大 dà 南 nán 浦 pǔ 春 chūn 来 lái 绿 lǜ 一 yī 川 chuān, 石 shí 桥 qiáo 朱 zhū 塔 tǎ 两 liǎng 依 yī 然 rán。 年 nián 年 nián 送 sòng 客 kè 横 héng 塘 táng 路 lù, 细 xì 雨 yǔ 垂 chuí 杨 yáng 系 xì 画 huà 船 chuán。 原文 横塘(宋)范成大 南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。 年年送客横塘路,细雨垂杨系画船。 白话译文 春天到来的时候,这满塘的水就绿了,但水上的石桥和水边的红塔旧色依然。在每年送朋友上路的横塘里,蒙蒙细雨中,即将远行的画船栓在岸边的垂杨柳上。 赏析这首诗写送别朋友时的情景,表达了与朋友间的深情。横塘在江苏省苏州市西南,风景宜人。 前两句为送别之景。南浦,泛指送别友人的河边。一川;是为一片,遍地。朱塔;红色的宝塔。这两句可以这样理解;春天来了,南浦平披上了绿装,大地焕然一新。只有石桥、朱塔,不管春夏秋冬,还是老样子。两依然,朋友乘春光而去,以后只有石桥、朱塔与诗人为伴。想到这诗人黯然神伤。 后两句是离别之情。系;拴着。画船;油漆彩绘之船。在年年送客的横塘,今又有一条将要离去的画船,在蒙蒙细雨中拴在杨柳上,垂柳轻舟、雨中送客、依依惜别之情更使人伤怀。 全诗以抒情之笔写景,通过环境景物描写,烘托离别之情,情景交融,深情缠绵,回味无穷。 作者更多的了解作者?请参考范成大的著名诗词。 拼音有误?我来纠错 ©诗词乐 京ICP备19001275号-2 京公网安备 11010802035823号 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |