李叔同《送别》歌词(中英对照) Lyrics of 'Bidding Farewell' by Li Shutong |
您所在的位置:网站首页 › 《送别》钢琴曲简谱完整版 › 李叔同《送别》歌词(中英对照) Lyrics of 'Bidding Farewell' by Li Shutong |
【原歌词】送别 作者:李叔同 长亭外,古道边,芳草碧连天。 晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角, 知交半零落。 一觚浊酒尽余欢, 今宵别梦寒。 长亭外,古道边,芳草碧连天。 问君此去几时来, 来时莫徘徊。
【英文版】 Bidding Farewell By Li Shutong Outside the long corridor, along the ancient road, the green grass seemed to connect with the sky. Under the gentle night breeze, swung the willows and resonated the melancholic melody from an old flute, whilst the descending sun illuminated mountains by mountain. At the edge of the sky and the corner of the land, The friends in hearts have gone their separate ways. If only we had a bottle of distilled wine to celebrate the rare reunion; Then it wouldn't be so cold tonight. Outside the long corridor, along the ancient road, the green grass seemed to connect with the sky. To ask my friend, "When will you be back after we part ways this time?" Please don't hesitate to drop by when you are here again. (China.org.cn 吴瑾 英译) |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |