日本俳句之美:最深的感情,用最短的话来传达 | 您所在的位置:网站首页 › 鸥鸟的叫声微白 › 日本俳句之美:最深的感情,用最短的话来传达 |
去年,台湾诗人陈黎及其太太张芬龄,翻译了日本最著名的两位俳句大师的作品,这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。(04:14)日本的俳(pái)句是世界上最短的诗,整首诗只有17个音节, 周作人说类似中文的六七个字。 1920年代传入中国后引起众人模仿, 最出名的就是冰心的《繁星》《春水》。 “即使在京都,/听见杜鹃啼叫,/我想念京都”, “母亲总是先把/柿子最苦的部分/吃掉”, 最深的感情,却能用最短的话来传达。 ![]() 翻译了日本最著名的两位俳句大师的作品, 《松尾芭蕉俳句300》《小林一茶俳句300》, 这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。 一条摄制组去台湾花莲拜访了陈黎, 请他讲了讲俳句之美, 并且重温了两位日本俳句大师的传奇人生。 口述 | 陈黎 编辑 | 倪蒹葭 ![]() ![]() 法国作家罗兰·巴特说俳句是“最精炼的小说”。它像短刀一样,一刀刺入,驱散陈腐的空气,划开亮丽的美感。 海暗了, 鸥鸟的叫声 微白 ——松尾芭蕉 一枝,即让 京都的天空成形—— 啊,梅花 ——小林一茶 中国最早翻译和介绍日本俳句的是周作人,钱理群说,周作人正是从俳句“进入了日本文化的殿堂”。 ![]() “春来了”, 第一音方出, 四野皆绿 夏之海浪荡: 大岛小岛 碎成千万状 然而,像“春花秋月何时了”这种句子就犯规了,因为一首俳句里只能有一个季语,这句诗里季节出现了两次。 ![]() 俳句最早是从“俳谐连歌”发展而来,“俳谐”二字其实出自中国。《史记滑稽列传·索隐》里说,“滑稽犹俳谐也”。杜甫也写过“戏作俳谐体遣闷二首”。 所以俳句一开始其实是一种诙谐诗,迎合的是卑俗阶层的趣味。俳句于16世纪室町时代末期逐渐成为独立的诗歌形式,至17世纪江户时代进入其“黄金时期”。原本日本贵族中流行的是和歌,江户时代市民阶级兴起后,大家即以俳句来取乐。 有一首江户时代的著名俳句,作者已不可考,是一个典型例子: 偷人家妻子, 惊心动魄又美味, 有如吃河豚 ![]() 例如俳句大师松尾芭蕉的那首《古池》,几乎成了所有俳句的代表作: 古池—— 青蛙跃进: 水之音 这首俳句不过直写实情实景,却充满禅趣。古老的池塘,是一个永恒静止的画面,活生生的青蛙,突然扑通跳进水里,火花就在这一动一静之间交汇迸发出来。 松尾芭蕉还给自己的一辈子的爱人寿贞尼写过好几首情诗,其中一首是他在旅途中得知她去世以后创作的: 秋近,心 相亲——四叠半 的小空间 他没有直接写自己对爱人的思念,而是写自己与几个门生聚在四叠半(意思是四又二分之一个榻榻米的大小)小房间里吟诗、悲思的心情。言在此而意在彼,句短情长,充满含蓄之美。 俳句短短十七个音节,换成汉字才六七个字,传情达意,靠的主要是暗示,不是明说。就像夏目漱石说的,“今晚月色很美”,才是“我爱你”最恰当的表达。 ![]() 这跟唐诗要靠起承转合、用偶数的句子完整建构一首诗,是不一样的。 如果说唐诗是偶数的美学,那俳句则代表日本民族那种奇数、畸零的美,wabi、sabi(侘、寂)之美。不求彻底和完整,而是透过残缺和不完整,让你自行去玩味体会。 ![]() ![]() 他出生于江户德川幕府时代的伊贺上野,靠近现在的京都。那个时候的日本社会对外闭关锁国,对内则奉行严格的封建阶级秩序。 芭蕉是一个低级武士的儿子,13岁时父亲去世,18岁开始做当地领主藤堂良忠的侍童,他从藤堂良忠那里学会了“俳句”这种诗歌格式。 ![]() 28岁的时候,他迁居江户(现在的东京),35岁取得“俳谐宗匠”的资格,这个资格相当于一个职业技能执照。 唐朝的李白是他非常尊崇的诗人。他为了向李白致敬,曾经取过一个俳号叫“桃青”,“桃青”和“李白”形成一种对偶,前者指未成熟的桃子,后者则意为白色的李子。 他的俳句很多意象也来自于李白,例如李白写过《月下独酌》:“花间一壶酒,独酌无相亲,举杯邀明月,对影成三人。”芭蕉写的是: 无花,无月 独酌—— 无相亲哉! ![]() 其实这时,芭蕉已经功成名就了,但是他对自己的诗歌创作还是不满意,开始转向禅宗,寻求突破。 隐居之后,他与附近临川庵的佛顶和尚密切往来,并拜其为师学禅。他从未正式出家,但他习禅、剃发、穿僧衣。禅和老庄哲学对他的影响日益明显。 学禅之后,属于芭蕉的俳风终于形成。最著名的古池蛙俳就是这时候写出的。 ![]() “侘”是指安于简朴,“寂”是指安于清寂,这与千利休藉茶道追寻的心境是相同的。 伐树——凝视 残余露白的圆树根: 今宵明月 ![]() 晨起雪纷纷, 独嚼 鲑鱼干…… 在大雪纷飞的寒冷早晨,独自啃着鲑鱼干,也觉得别有一番滋味。芭蕉说,有钱的人吃肉,显耀财力,而他对此弃而不取,宁愿过一种清贫、闲适的自由生活。 ![]() 他从41岁开始,后半生的大部分时间,都花在了长途旅行上。旅行是他的另一种苦修。 出一次远门在江户时代非常不容易,芭蕉每次都是徒步行走。“仅留纸衣一枚做寝具,雨衣一件,还有砚、笔、纸、药等,加上饭盒箱,裹做一包,背在身上。即使空手,也已腿脚乏力,身上疲惫。步履迟缓,艰难备尝。” ![]() 因为他的旅行范围相当广阔,有人怀疑他是德川幕府的间谍。 他很多最好的俳句都是在旅途中完成的。他通过徒步的旅途生涯,极力追求新的俳风,回归自然的闲寂意境: 但愿呼我的名为 “旅人”—— 初冬第一场阵雨 欲知我的俳句—— 秋风中, 在旅途上过上几夜吧 ![]() 羁旅病缠:梦 回旋于 枯野 ![]() ![]() 一茶1763年出生在信州柏原(今日本长野县)。柏原是一个山地村庄,位于日本屈指可数的大雪地带,土质贫瘠。在一茶出生的时候,柏原大概有一百五十户人家,人口约七百人。冬天积雪比一个人还高,常常要度过长达三个月的阴郁“冬笼”(冬日闭居、幽居)期。 ![]() 一茶和继母的关系很不好,14岁的时候,养育他的祖母也去世了。为了避免和继母冲突,父亲让十五岁的一茶一个人去了江户(今天的东京),据说在寺院或诊所工作。 在江户时,他开始接触俳句。27岁时,小林一茶很可能跟着松尾芭蕉的旅行游记《奥之细道》也做了一次旅行,写了一本《奥羽行纪》,但没有流传下来。在一茶那个时代,要获得俳句诗人的资格,跟着芭蕉的游记也游历一番是一个必要条件。 ![]() 到50岁时,一茶下定决心回到故乡柏原。遗产问题得到解决,家中屋子一分为二,一茶和弟弟各住一间。他终于结束了三十多年的漂泊生活。 52岁时,一茶才终于第一次结婚,“半百当女婿,以扇羞遮头”。婚后他生有二子一女,却都夭折了,妻子也染病早逝。 他自己罹患中风,第二次结婚,不幸失败,又结了第三次婚。 六十四岁时,家遭大火,只能蜗居在贮藏室。去世时,唯一继承了他的香火的小女儿,还在他第三个妻子的腹中未出生。 ![]() 母亲总是先把 柿子最苦的部分 吃掉 倘若父亲还在—— 绿野上同看 黎明的天色 他悲苦的生涯,使他对众生怀抱一种深沉的同情。他喜爱小孩和小动物,时时流露出纯真的童心。 不同于松尾芭蕉对“风雅”的追求,小林一茶的俳句简朴亲切,浅显易懂,具有一种童谣的风格,更能引起普通老百姓的共鸣。 流浪猫 把佛陀的膝头 当枕头 你指出这些梅花 是要我们出手偷吗, 月亮? ![]() 我那爱唠叨的妻啊, 恨不得今夜她能在眼前 共看此月 秋日薄暮中 只剩下一面墙 听我发牢骚 ![]() 日本著名俳句学者、作者山下一海,曾经用一个字分别形容芭蕉和一茶,松尾芭蕉——“道”,旅行的道路,小林一茶——“生”,生活、生命的生。 他的俳句的确是生意盎然。他知道,“这世界如露水般短暂”,但他又说,“此世,如行在地狱之上凝视繁花。” ![]() ![]() 好不容易回到家,屋舍已经被震得乱七八糟。很神奇的是,我原先一直在找的一张英国作曲家普塞尔的唱片,不知道被塞到了哪儿,地震一震,居然给震出来了。 ![]() 在盛开的 樱花树下,没有人 是异乡客 音乐之美、樱花之美,艺术之美,可以安抚人心,让所有置身于美的国度的人变成同胞、家人,再没有流离失所的困顿感。 地震之后,我就决定要系统翻译整理小林一茶和松尾芭蕉的俳句,出版诗集。 ![]() 当时,她看我在稿子里写到这四个字,兴奋地对我说:“啊,小林一茶我认识!” 我问她怎么认识这个名字,她马上跑去拿来一本绘本《窗边的小豆豆》,翻到其中一章,标题赫然是“小林一茶”。她还当场背出了一首一茶的俳句: 雪融了, 满山满谷都是 小孩子 ![]() 当时我们一起读到这首俳句的时候,我心里几乎哭了出来: 父在母在 我在的——啊, 美如繁花之日 我和父母,三个人加起来将近240岁,还能够在一起喝茶,分享诗歌,不只美如繁花,简直比繁花还美。 ![]() 短小洗练是日本文学的特点。日本文学史上最著名的长篇小说《源氏物语》,其实也是由短篇小说连缀而成,中间穿插一些短歌,前后结构松散。这种结构短小的特点,从小说到诗歌,成为日本文学的一个传统,俳句正是这一传统的体现。 ![]() 周作人1920年代就说过,俳句形式短小,其实特别适合现代人的抒情需要。“现在我们没有再做绝句的兴致,这样俳句式的小诗恰好来补这个缺,供我们发表刹那的感性之用。” 我们现在写俳句,不一定拘泥于它17个音节的形式。就像拿起手机发个简讯一样,利用文字、语音,记录一刹那的灵光,传递出一种让人眼睛一亮的内涵,也能丰富每日的生活。那我想,每一个人从今天开始,都能成为一个新时代的俳句诗人。 特别鸣谢董璐 题图来源于摄影师 @pere_peri_peru_ 部分图片来源于网络 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |