那些年你读错过的日本明星名字 | 您所在的位置:网站首页 › 结日语怎么读 › 那些年你读错过的日本明星名字 |
新垣结衣 中文:新垣结衣 读音:xin yuan jie yi 日文:新垣結衣 读音:あらがき ゆい ×误读:新heng结衣
菅田将晖
中文:菅田将晖 读音:jian tian jiang hui 日文:菅田将暉 读音:すだ まさき ×误读:guan田将晖、ying田将晖 叫“苏打”已经朗朗上口(顺带科普下因为“菅田”读成“すだ”,罗马音“suda”,拼音就是“苏打”),有时候还真反应不出来全名了……中文里有个成语叫“草菅人命”,好了这下记住了对吗!
堀北真希
中文:堀北真希 读音:ku bei zhen xi 日文:堀北真希 读音:ほりきた まき ×误读:jue北真希
洼田正孝
中文:洼田正孝 读音:wa tian zheng xiao 日文:窪田正孝 读音:くぼた まさたか ×误读:kui田正孝、gui田正孝 小编一开始看到“窪”这个字的时候也蒙圈了。翻了下中文字典:“窪”同“洼”,意味深陷……深陷在小哥的颜里无法自拔。
武井咲
中文:武井咲 读音:wu jing xiao 日文:武井咲 读音:たけい えみ ×误读:武井guan 汉字只认一边真是害死人!“咲[xiào]”,中国古代和“笑”是一个意思,在日语中也有“花朵盛开”的意思,是非常不错的一个字。
涩谷昴 中文:涩谷昴 读音:se gu mao 日文:渋谷 すばる 读音:しぶたに すばる ×误读:涩谷ang 这么多年了,小编依然是读“ang”,同样对不起的还有下面这个人↓↓↓
从小到大,一直读的“刘昂星”,并没有什么不对嘛!明明是ang好听一点(。
妻夫木聪
中文:妻夫木聪 读音:qi fu mu cong 日文:妻夫木聡 读音:つまぶき さとし ×误读:夫妻木聪、妻木夫聪、妻木聪夫…… 文章到了这里,画风已经一转,接下来已经不再是读错字了,总之这四个字颠来倒去就没有读对过。第一眼看到这个名字的时候,心想日本还有姓“夫妻”的?定晴一看原来是“妻夫”。然而大错特错,人家是姓“妻夫木”…… 有“异曲同工之妙”的还有【小田切·让】,让叔。 每次看到弹幕里刷“小田叔好帅啊~”的时候不免一阵尴尬,人家姓的是“小田切”啊。
宇多田光
中文:宇多田光 读音:yu duo tian guang 日文:宇多田ヒカル 读音:うただ ヒカル ×误读:宇田多光、宇多·田光、田多宇光…… “宇多田”也是一个三字姓,听了熊光这么多歌,请务必记住人家的名字!
西岛秀俊
中文:西岛秀俊 读音:xi dao xiu jun 日文:西島秀俊 读音:にしじま ひでとし ×误读:西岛俊秀 说真的,这锅可能要让韩剧来背……
药师丸博子 中文:药师丸博子 读音:yao shi wan bo zi 日文:薬師丸ひろ子 读音:やくしまる ひろこ ×误读:药丸子师傅 这个误读小编是服气的,因为我也这么读过(理直气壮),事实证明中文当中即使颠倒顺序也并没有什么关系,我大中文博大精深!
幸田来未
中文:幸田来未 读音:xing tian lai wei 日文:倖田來未 读音:こうだ くみ ×误读:幸田未来
沟端纯平
中文:沟端淳平 读音:gou duan chun ping 日文:溝端淳平 读音:みぞばた じゅんぺい ×误读:端沟淳平、jiang端淳平
贯地谷诗穗梨
中文:贯地谷诗穗梨 读音:guan di gu shi sui li 日文:貫地谷しほり 读音:かんじや しほり ×误读:贯地谷诗hui梨 也是一个颠来倒去分不清字的名字,值得一提的是“贯地谷”这个姓在日本非常少见,据说只有20来个人,可谓是“国宝级”的姓氏了。
能年玲奈
中文:能年玲奈 读音:neng nian ling nai 日文:能年玲奈 读音:のうねん れな ×误读:#¥%@#&* 这个名字逼死了很多N,L说不顺的中国同胞们,不过现在能年妹子已经改名叫「のん」了,大家顿时舒了一口气……
彩蛋 彩蛋? 听说还有人一激动就会读成“堂本刚一”和“堂本光”,你们真是厉害了! 接收二位爷的目光,小编撤了。 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关推荐: 外国人听起来很奇怪的日本名字 日语发音规律:日本名人名字怎么读 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |