《唐才子传·沈千运》原文及翻译 您所在的位置:网站首页 幸的文言文翻译 《唐才子传·沈千运》原文及翻译

《唐才子传·沈千运》原文及翻译

2024-06-03 15:48| 来源: 网络整理| 查看: 265

唐才子传 原文:     千运,吴兴人。工旧体诗,气格高古,当时士流皆敬慕之,号为“沈四山人”。天宝中,数应举不第,时年齿已迈,遨游襄、邓间,干谒名公。来濮上,感怀赋诗曰:“圣朝优贤良,草泽无遗族。人生各有命,在余胡不淑。一生但区区,五十无寸禄。衰落当捐弃,贫贱招谤讟③”其时多艰,自知屯蹇,遂释志还山中别业。尝曰:“衡门之下,可以栖迟。有薄田园,儿稼女织,偃仰今古,自足此生,谁能作小吏走风尘下乎!”高适赋《还山吟》赠行曰:“还山吟,天高日暮寒山深。送君还山识君心,人生老大须恣意。看君解作一生事,山间偃仰无不至。石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。卖药囊中应有钱,还山服药又长年。 白云劝尽杯中物, 明月相随何处眠 。眠时忆同醒时意,梦魂可以相周旋。”肃宗议备礼征致,会卒而罢。 (选自《唐才子传·卷二》,有删减)

注释: ①气格:气韵格调。②干谒:拜访。③这两句诗的意思是:衰老流落自当被弃而不用,贫寒低贱却到处奔走容易引来谤毁和非议。④屯(zhūn)蹇(jiǎn):比喻处境不顺利。

译文:     沈千运,吴兴人,善写古体诗,气韵格调高尚箴古,当时的读书人都敬佩仰慕他,称他为“沈四山人”,天宝年间,多次参加科举考试都没考中,当时年纪已老迈,在襄州,郑州一带漫游之乐,拜访求见有名望的人,来到濮水之滨,有感于怀,题诗写到:“圣朝优贤良,草泽无遗族。人生各有命,在余胡不淑。一生但区区,五十无寸禄。衰落当捐弃,贫贱招谤讟”。那时的社会多有艰难,他知道自己仕途险阻,就放弃做官的志向回到山中庄园。曾经说:“简陋的居室中,也可以安身,有一些贫瘠的田地菜园,儿子播种女儿织布。仰卧闲居忘怀古今,自然足以度过这一辈子,谁愿去当小官在风沙尘土中奔波啊!”高适写《还山吟》来送行说:“还山吟,天高日暮寒山深。送君还山识君心,人生老大须恣意。看君解作一生事,山间偃仰无不至。石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。卖药囊中应有钱,还山服药又长年。白云劝尽杯中物,明月相随何处眠。眠时忆同醒时意,梦魂可以相周旋。”唐肃宗讨论置办礼物征召他来朝廷,碰巧他过世了,就停了。 

相关练习:《唐才子传·沈千运》阅读练习及答案    



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有