2023年11月CATTI二笔汉译英 您所在的位置:网站首页 大熊猫的英语拼写 2023年11月CATTI二笔汉译英

2023年11月CATTI二笔汉译英

#2023年11月CATTI二笔汉译英| 来源: 网络整理| 查看: 265

第一段:琴心和小核桃是出生于2016年的“萌妹子”。在卧龙国家级保护区进行了两年的野化培训后,2018年12月27日,它们在龙溪——虹口国家级自然保护区被放归。当时两只熊猫接受了体检,它的生长发育和各级生理指标都正常。

解析:

1.“萌妹子”:萌就是可爱嘛,可以是adorable/lovely/cute等等

2.野化培训:wild training; wilderness training;或者具体一些,trained in their ability to survive/live in the wild

3.放归:release; set free

参考译文:Qinxin and Xiaohetao are two adorable female baby pandas born in 2016. Having been trained in their ability to live in the wild in Wolong National Nature Reserve for two years, they were released into Longxi-Hongkou National Nature Reserve after physical examinations showed their growth and physical indicators all fell within normal ranges.

第二段:两只大熊猫被放归后,科研人员组成的监测小组立即对们进行跟踪监测、无线电监测、GPS数据下载及分析、大熊猫粪便样品采集、 生存环境调查、红外相机监测等多种设备和手段的应用,让监测队员可以随时掌握两只熊猫的动向。

解析:

1.跟踪监测:这个应该具体要做的是就是跟踪者两种熊猫,然后后面的“无线电监测、GPS数据下载及分析、大熊猫粪便样品采集、 生存环境调查、红外相机监测”是如何跟踪的方式 (track or keep track of these two pandas using XXX)

2.让监测队员可以随时掌握两只熊猫的动向:这个是指前面这么做能实现的目的或者达到的结果 (This allows/enables the team to XXX)

参考译文1:After they were set free into the wild, a monitoring team of researchers immediately started to keep track of these two pandas by using radio monitoring devices, downloading and analyzing GPS data, collecting fecal samples, investigating their living environment, setting up infrared cameras and employing some other technological instruments and means. This would enable the monitoring team to monitor their movement at any time.

如果觉得第一句太长了,可以用一个these来把句子写得简短一些:

或者参考英文2:After they were set free into the wild, a monitoring team of researches immediately started to track the traces of these two pandas using a wide range of technological devices and means. These include radio monitoring devices, GPS data analysis, fecal sample collection, living environment investigation, and infrared cameras. Such monitoring would enable the team to know how where they are moving in the wide at any time.

注:such也可用于总结前文,重启一句

注:水平和时间有限,如有错误,还请见谅。

整理人:蝎子;CATTI一级笔译;SCI论文编译专家

公众号:知行合译工作室



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有