冬奥 | 您所在的位置:网站首页 › 冰墩墩描写 › 冬奥 |
翻译就找沃领域 最近最火的是谁?当然是2022北京冬奥会吉祥物(mascots)——小熊猫冰墩墩,它现在可是名副其实的冬奥顶流,无论是线上还是线下实力演绎“一墩难求”,网友直呼什么时候才能实现“冰墩墩”自由! 冰墩墩和雪容融的英文名是什么?冰墩墩的英文名叫BingDwenDwen,而不是BingDunDun。另据冰墩墩设计团队负责人 称,冰墩墩曾考虑过叫冰墩儿。但考虑到很多地方的人,包括外国运动员,可能不容易发出“儿化音” 所以最终定了冰墩墩这个名字。冰象征纯洁、坚强。墩墩,意喻敦厚、健康、活泼、可爱,契合熊猫的整体形象,象征着冬奥会运动员强壮的身体、坚韧的意志和鼓舞人心的奥林匹克精神。 左手掌心的心形图案,代表着举办国对全世界朋友的热情欢迎。 另外还有一只可爱的红色小灯笼是我们残奥会的吉祥物“雪容融”。雪,象征洁白、美丽,是冰雪运动的特点。容,意喻包容、宽容、交流互鉴。融,意喻融合、温暖,相知相融。充分体现了残奥会的精神。而雪容融的英文名则是Shuey Rhon Rhon。 冰墩墩和雪容融的英文名有什么讲究?冬奥会是一场国际体育盛世,全世界的人都在看都在讨论,为了符合外国友人的发言习惯,我们吉祥物的命名也是大有讲究的! 冰墩墩和雪容融的拼音分别是 Bing Dun Dun 和 Xue Rong Rong。 2008年北京夏季奥运会五个吉祥物的英文名,贝贝(Beibei),晶晶(Jingjing),欢欢(Huanhuan),迎迎(Yingyingn),妮妮(Nini),用的全是拼音。 而且这个吉祥物团队的名称——“福娃”,英文名也是拼音 Fuwa。 那么这次冬奥会吉祥物为什么不用拼音,而用这个非常奇怪的拼写:Bing D |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |