2023年浙江工商大学日语笔译翻译硕士MTI考研上岸记 您所在的位置:网站首页 高中日语教师很坑 2023年浙江工商大学日语笔译翻译硕士MTI考研上岸记

2023年浙江工商大学日语笔译翻译硕士MTI考研上岸记

2023-06-08 14:09| 来源: 网络整理| 查看: 265

征稿启事

经验帖持续征稿中!

感兴趣可戳👇

快来投稿经验帖,赢3000元大奖,还有机会出版!

个人情况&择校介绍

个人情况

大家好!我本科是江西一本一所师范类院校日语专业。专四低分飘过,大三下学期N1低分飘过,大四面试了两次才拿到高中日语教师资格证(之前写过经验贴,友友们可以去看看),专业成绩排名年级中上水平,靠着操行分拿过二等和三等奖学金。大学期间我的学习欲望并不强,对日语也不是很感兴趣,大多时候都是得过且过,更没想过要考研。所以大四下学期我就早早找了工作,在浙江省内一所民办高中教日语。工作薪资一般,学校生源差,成就感低,一开始对工作的满腔热情也慢慢地消失殆尽。去年8月份,也许是对沉寂的生活产生了厌倦,渴望改变,我突然萌生了考研的念头。在爱初心公众号上面看了很多经验贴后,我定下了目标院校,备考方向和学习计划。

关于择校

我首先是确定省份。因为男朋友在杭州读书,所以便也想留在浙江省。在爱初心上看了所有的浙江省高校经验贴,发现浙工商的帖子极多,并且有很多一本普通院校或是二本院校的友友们成功上岸,这给了我极大的信心。之后我又在爱初心上看了这所学校的招生人数和报录比,其中日语笔译招收46个让我感觉上岸的可能性极大。在备考时间不长的情况下,为了求稳,我便决定考浙工商的日语笔译专业。

关于成绩

2月份出成绩的时候我是又喜又忧。参照往年,我只比去年国家线多9分,进复试是没问题,但排名应该比较靠后。复试准备期间我心里五味杂陈,忧心忡忡了好一段时间。最后成绩出来了,初试排名中等,复试排名倒数,总排名倒数,好在今年浙工商没招满,一志愿进复试的都招了,所以也是侥幸上岸了。因为成绩不够优秀,所以一开始我并没打算写经验贴。但回想起初试和复试历程,觉得感慨颇多,也希望以后考浙工商的友友们有个更好的成绩,所以接下来我将一一叙述我认为的可取之处和避雷之处,愿看完的友友们能和当初的我一样受益匪浅。

①  101思想政治理论 (68分)

一.我的学习计划

我高中是理科生,大学的一些公共课基本上也是水过去的,所以政治是让我最受煎熬最让我痛苦的一门。我从9月初开始备考政治,为了省钱,我没有报任何网课,主要是用肖大大和腿姐的资料。9月到10月中旬我每天晚上7点半到9点半看肖大大的《知识点精讲精练》配套视频然后做《1000题》,视频我基本上倍速看,有不懂的会看往年配套的知识框架小册子。学习的顺序是马原,近代史,毛特,道法,形势与政策(听说今年又新加了一部分)。最后我把1000题上所有的题都做了一遍。10月中旬到11月中旬,因为晚上学政治昏昏欲睡,这期间我改为早上学政治。每天早上9点到11点,我先快速浏览肖大大的《知识点提要》,然后做腿姐的刷题计划《核心习题》,最后这本也是全部做完了。11月中旬到12月中旬,每天早上9点到11点跟着腿姐的冲刺背诵手册带背,然后做肖八肖四选择题,最后冲刺手册背了3遍左右。12月中旬到考前,我开始背苏一整理好的肖四大题框架,最后也是背了3遍。考前前一天晚上也是在疯狂背肖四大题。

二.我的感受

备考政治的期间我并非一帆风顺。在看了很多别人的学习经验和建议后,我反而变得盲目起来,除了没去看徐涛的,其他别人有推荐过的我基本上都去了解过,然后在不断的试错中调整自己的学习轨迹。最后我发现这门我学得很累。我做了很多选择题,但考试的时候仍然出现了很多没有碰到的题型,我几乎是在离考试结束最后6分钟内蒙了7,8道选择题。最后成绩也是一般,还是靠主观题才不至于考得太差(主观题我基本上都写出来了,所以好好背主观题非常有用!)。

三.我的建议

选择题我真的不建议题海战术,我也不建议用太多资料加重自己的负担!前期的话可以看肖大大的知识精讲精练配套的视频,书就不用去看了,反正我是看不进去。然后做1000题。1000题可以做慢点,重在理解,有不懂得知识点就去搞懂,只要做马原,近代史,道法(毛特可以做前面几章,后面与形势挂钩的不做)就好了。我记得也有人在网上总结1000题必做题,可以按照别人更专业的推荐。中期的话背腿姐冲刺背诵手册的选择题部分就好!腿姐也会带背后面大题,个人觉得没用。背个4遍左右,做一些记忆题自然水到渠成。中后期做肖八肖四的选择题,然后看配套的讲解视频。(我一开始没注意到肖八肖四有选择题配套视频,后面只看了一点,发现真香!)后期看苏一说了整理的形势与政策和肖四大题框架,形势与政策同样过三遍记忆加深,大题至少背四遍!

备考时间很长的友友们可以按照自己的理解进行调节,以上只是个人想法,不打任何包票哦。

② 213翻译硕士日语(83分)

一. 我的学习计划

浙工商的这门算是比较简单的,并且还经常出往年的真题,题型基本上也是固定的。第一题填助词(不难,不用特地准备),第二题改错(主要是一些惯用语,我放在359日语翻译基础里一起背了),第三题语法选择(N1语法),第四题两篇阅读理解(分值很大,题目不难,但需要小心陷阱),第五题作文(800字全日语作文,题目好写)。这门基础好的友友们不用花太多时间。前期我是背蓝宝书N1的语法,每天背一章共20章,背了之后做一些后面的选择题练习,20天一轮,最后背了4,5遍记牢,这期间我还做了往年N1真题的阅读部分。中期的时候语法背的差不多了,我就开始做N1真题里的语法,每天固定题量,做完了后面还买了市面上所有的N1语法题,刷了两三本语法题,N1阅读也坚持每天都做。后期就是做在爱初心淘宝上买的浙工商往年真题,一整张定时做的,(作文不写)做完就对答案然后订正。作文的话我是偶尔抽空花两小时任选题目写一篇作文。中后期的时候在《日语优秀作文精选》(上下册)和《日语专业八级考试真题》里找了不同类型的10多篇作文进行背诵,背了4,5遍的样子,考试作文基本上是把背到的调整下直接写。

二.我的感受

这门考完我还是很开心的,觉得自己有90多分,然而事实是我想多了,但还好也不低。我记得我考试的时候前面有位女生也是考浙工商日语笔译的,她这门做的挺快的还提前交卷了。作为她的竞争对手,看到她的行为我还是挺慌的。然而后面我在官网上看成绩核查名单的时候,看到她有核查这门成绩,顿时也是心生惋惜。(个人感觉她其他几门应该都考得不错)所以,无论题目难易,最忌讳的就是掉以轻心。我在考场上写完作文的时候,觉得作文太简单了,背的素材都用上了,写完就没有进行任何检查。结果一考完就开始自责怎么不多花点时间去看看作文,有错字什么的该怎么办,也是忧郁了挺长一段时间的。

三.我的建议

这门我是和政治备考时间相辅相成的。主要是在上午和晚上备考。后面因为还要背359日语翻译基础里的内容,我也是不断地压缩这门的复习时间。个人建议是前期背N1语法,背熟后再开始做N1语法题(市面上的N1选择题都可以做),N1程度的阅读每天定量做,做完了买别的资料继续做。中期减少语法和阅读的题量,开始准备作文素材然后背,同样背个4,5遍。抽空可以自己写几篇作文练练手(我每次都只能写个500字就憋不出来了,但没关系不用担心的)。后期做爱初心淘宝上买的213翻译硕士日语的真题,规定时间做,对答案把每一题搞懂,万一又出现原题了呢(今年阅读出原题了哈哈,但是我没记住答案呜呜呜)。

③ 359日语翻译基础(110分)

一.我的学习计划

这门总共四题。第一题单词日译中,第二题单词中译日,第三题两段日译中,第四题两段中译日。单词的互译考的范围有外来语,拟声拟态,惯用语,近期新闻出现的地名和新词(注意不是热词)。段落互译往年有好几次考的是《日汉翻译教程》(高宁)里面的原题,近年来主要是偏政经类的和生活类的题材,但题材多变,基本上很难把握,所以最好是每种题材都有涉猎。前期我背了爱初心学堂小程序里的“日语考研外来语真题词汇”,然后背《日语专业八级考试》(蓝色的)里面的和《汉日翻译教程》(高宁)里面的惯用语,中期再背前期背的内容以及《看图快学300核心日语拟声拟态词》,后期再把这些背过的重新再背。然后从前期开始,每天一整个下午做翻译练习。用的资料是《汉译日精选汇编》和《日语三级笔译》,先自己翻译然后对答案再把一些句式抄写在笔记本上隔天早上起来背。中期的时候觉得自己翻译水平太菜了,所以我还买了小可老师主讲的“日语MTI翻译精练实训课”,跟着课学到了最后。后期的时候我做了浙工商359的所有真题。

二.我的感受

这门课考完之后我直呼凉凉!30分的单词互译我有一半以上不会写(真的)。主要原因是因为我记忆力不好,所以外来语惯用语我只把自己准备的(外来语准备了200个,惯用语400多个)反复背加深印象,就没有再去背别的单词了。事实证明完全不可行!今年单词翻译其实不难的,外来语考的都是很短的词,并且还有好几个是往年的真题,印象很深的还有乌克兰,疫情防控的中译日,但是我一个都不会写。后面段落翻译还算简单,偏政经类多一点,也没有很难的生词。我基本上是按照字面意思写的,除了个别调整语序外基本上没有什么润色。我一度估计自己这门应该是惨不忍睹,成绩出来后松了一口气。我想应该是得益于我的卷面吧,我基本上没有涂改,写的都很整齐,所以后面段落翻译没扣我太多分。

三.我的建议

这门真的要多背,在能够背熟的情况下多背!外来语的范围我是没底的,所以这个可以去看看别人的建议。惯用语的话专八那本书和《日汉翻译教程》里的基本上管够,平时有遇到常见的也要记下来背,因为考的都不偏。还有关注下当年经常提到的国家地名(这个考了好多次)以及常见的有关时事的词。段落翻译的话个人觉得《汉译日精选汇编》,《日语三级笔译》都很好,时间有多余的《翻译必携》,《天声人语》都推荐。实在没底的友友们也可以去报课,有老师教着也能学到很多方法。还有就是每次做翻译一定要摘抄好词好句,然后去反复背。后期做真题的时候买专门考研用的答题纸,那种是没有横线的,多写字就能整齐了。最后,翻译这门是靠时间积累的,刚开始可能都会出现写不出来的情况,但心态一定要摆正,相信坚持就是胜利!

④ 448汉语写作与百科知识(111分)

一.我的学习计划

这门我是挤出时间复习的。第一题是25个选择题,共50分,范围多偏中外历史,文学方面。第二题是写一篇应用文,40分,第三题类似高考的议论文,60分。这门我是利用零碎时间学习的。前期我买了“翻译百科蜜题”app的题库,然后每天中午刷各个学校的真题,晚上看一会儿翻硕黄皮书,最后这本是看了两遍。中期依旧是刷题,刷完了448汉语写作与百科知识的纸质版真题和《汉语写作与百科知识第二版》(刘军平)里面的部分题,然后自己整理了应用文的通用模板(后面发现很多地方有现成的),以及每天看点作文素材,看过爱初心百科整理的素材,纸条app,真题里别人的范文等等。每隔一周自己写一篇应用文和大作文(基本上没有写完的时候,不用担心模拟写了就好)。后期是写浙工商的真题和刷“翻译百科蜜题”app。

二.我的感受

浙工商这门真不难喔!但是我没有考的特别好。考完我觉得自己有120分以上的。后面去微博看了别人发的帖子说这门被压分了,个人觉得可能作文给分更严格了点吧。还有就是卷面非常重要,我记得考这门的时候有人用尺子在答题卡上划横线,其实我不太推荐这么做的,平常多用考研专用的答题卡练练就好。

三.我的建议

多刷题,多刷题,多刷题!重要的事情说三遍。前中后期每天刷“翻译百科蜜题app”里的各种题,然后看黄皮书,黄皮书能看几遍看几遍。中期的时候整理应用文模板,每天坚持看应用文范文和大作文素材,两周抽空写一次作文练练手,模拟考场时间,时间到就停笔,不用在乎有没有写完,但要进行反省和改进。后期做浙工商真题,对自己进行评估,然后背应用文通用的框架,多背几遍背到熟透,大作文素材也可以背,我背过但发现记忆不深,个人觉得平时多看就好。

关于复试

一.我的准备

今年复试是线下复试,没有笔试,直接面试,一志愿的一天内复试完。我没有去问初试排名,一开始就抱着复试要逆袭的决心,所以报了爱初心的复试精讲训练营。这个很不错,尤其是整理了很多面试常考的问答。复试准备期间我是先写好自我介绍(2分钟以内的自我介绍),然后发给我大学班主任,非常感谢班主任kuma老师,毕业了还愿意帮我改,呜呜呜。然后把爱初心里的所有问答导出来,把每一个问题答案都写好,然后背,30多个问题背了很多很多遍。因为刚开始不知道有没有笔试,所以我还挑着看完了《日汉翻译教程》和《汉日翻译教程》里的题目,连续学了20多天,早中晚没有歇过一次。

二.我的感受

成绩出来我直接自闭,不过复试表现得的确不如意,一是太紧张了,二是准备的方向也有误差。我花了很多时间背日语问答,却不知老师问的问题都好简单。应该多花时间在翻译上的!复试考的是视译,所以真的准备期间多花时间在翻译上,就像平常做翻译练习一样。

写在最后

考研对我来说是十分痛苦的过程。我4个月的备考期间里只有刚开始第一个月状态是好的,到后面是天天掉一地头发,晚上也睡不着,背政治大题经常背到崩溃大哭,考前觉得自己考不上还摆烂了几天。但好在,我坚持到了最后。我每天睡到8点多起,学到12点就吃饭,中午看会视频娱乐下然后午休,下午2点起来学到6点,吃完饭散步回来洗澡,晚上7点半学到11点就睡觉,考前前一天也在宾馆里抱抱佛脚,背背书。

虽然没有努力到每天7点起,12点睡,但我有一直连续学习,没有断过一天。每天晚上躺在床上的时候也会复盘当天学过背过的内容,这是个很好的习惯,推荐友友们都试试。

还有备考期间也一定不是一帆风顺的,像我经常会担心自己学的资料会不够,所以我老是这本资料写一点,那本资料写一点,在各种试错之后不断调整自己的学习计划,所以归根结底,无论别人怎么建议适合自己的才是最好的。

最后,我也觉得自己很幸运,第一次考研就遇到了十几年来第一次一志愿没招满的情况。所以选择考研的友友们,请相信坚持下去好运一定会来临!加油!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有