恶龙英语,龙用英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 马龙英语介绍带翻译 恶龙英语,龙用英语怎么说?

恶龙英语,龙用英语怎么说?

2023-03-17 03:26| 来源: 网络整理| 查看: 265

本文目录索引 1,龙用英语怎么说? 2,恐龙的资料(英文带中文翻译的) 3,关于恐龙的英文中文介绍 4,中国龙 英文应该怎么说 5,凤凰的英语怎么说? 6,龙的英语是什么? 7,龙的英语是什么 1,龙用英语怎么说?

龙的英语:dragon。 dragon 读音:英 [ˈdrægən] 美 [ˈdræɡən] n.龙,龙船;[D-][天文学]天龙(星座);[口语、贬义]脾气暴躁的人 复数: dragons 例句: Later, dragon became the symbol of power and monarch. 后来,龙成了权利和帝王的象征。 扩展资料: dragon的反义词:phoenix。 phoenix 读音:英 [ˈfi:nɪks] 美 [ˈfinɪks] n.凤凰,长生鸟(神话中的鸟,在阿拉伯沙漠中,可活数百年,然后自焚为灰而再生);菲尼克斯 (美国城市) 复数: phoenixes 例句: There were three fire calls in Phoenix that day and Billy got to go out on all three calls. 在日子和比利开始的凤凰城有三火呼叫在所有的三个呼叫上外出。 phoenix的词汇搭配: rise like a phoenix from the ashes 像不死鸟一样从灰烬中... phoenix tree 梧桐 phoenix column 弓形槽钢组合圆柱... phoenix syndrome 长生鸟儿综合症... rise phoenix-like from the ashes 像凤凰一样从灰烬中再...

龙用英语怎么说?

2,恐龙的资料(英文带中文翻译的)

The word "dinosaur" comes from the ancient Greek words "deinos" ("terrible") and "sauros" ("lizard"). Strictly speaking, dinosaurs refer to land dwelling creatures that dominated life on earth during the Mesozoic Era (225 million to 65 million years ago). They lived alongside with marine reptiles (such as ichthyosaurs, mosasaurs, plesiosaurs) and flying reptiles. As a group, dinosaurs existed for over 150 million years, occupying every type of environment and climate on Earth. They ranged in size from those as small as a chicken to others over 100 feet long and weighing nearly 100 tons. Dinosaurs did not achieve their great size or domination overnight - they evolved alongside reptiles and mammals, but managed to outcompete them. Were it not for the great Cretaceous extinction 65 million years ago, the mammals would not have evolved as they did, nor would human beings as we know them exist 恐龙简介 恐龙是出现于二亿四千五百万年前,并繁荣于六千五百万年前结束的中生代爬行动物。或为恐龙和与它同一时代的蛇颈龙、翼龙等的模糊总称。恐龙在在6500万年前白垩纪结束的时候突然全部消失,成为地球生物进化史上的一个谜,这个谜至今仍无人能解。地球过去的生物,均被记录在化石之中。中生代的地层中,即曾发现许多恐龙的化石。其中可以见到大量或呈现各式各样形状的骨骼。但是,在紧接着的新生代地层中,却完全看不到恐龙的化石。由此推知恐龙在中生代时一起灭绝了。 恐龙种类多,体形和习性相差也大。其中个子大的,可以有几十头大象加起来那么大;小的,却跟一只鸡差不多。就食性来说,有温顺的 草食者 和凶暴的肉食者,还有荤素都吃的杂食性恐龙。 中文资料 恐龙是出现于中生代多样化优势陆栖脊椎动物。“恐龙”一词是生物学家对英文Dinosauria即“恐怖的蜥蜴”的翻译,并不是中国传统文化中的“龙”。恐龙曾支配全球陆地生态系统超过1亿6千万年之久。恐龙最早出现在2亿3千万年前的三叠纪晚期,在大灭绝中脱颖而出,灭亡于约6千5百万年前的白垩纪晚期所发生的白垩纪末灭绝事件。在1861年发现的始祖鸟化石,与美颌龙化石极度相似,差别在于始祖鸟化石有着羽毛痕迹[1] ,这显示鸟类可能是恐龙的后代。 自从20世纪70年代以来,许多研究指出现代鸟类极可能是兽脚亚目K恐爪龙类恐龙的直系后代。大部分科学家视鸟类为唯一幸存发展至今的恐龙,而少数科学家甚至主张它们应该分类于同一纲之内。鳄鱼则是另一群恐龙的现代近亲,但两者关系较恐龙与鸟类远。恐龙、鸟类、鳄鱼都属于爬行动物的主龙类演化支,该演化支首次出现于二叠纪晚期,并在三叠纪中期成为优势水陆两栖动物群。恐龙(不包含鸟类)是群生存于陆地上的主龙类爬行动物,四肢直立于身体之下,而非往两旁撑开。[2] 许多史前爬行动物常被一般大众非正式地认定是恐龙,例如:翼手龙、鱼龙、蛇颈龙、沧龙、盘龙类(异齿龙与基龙)等,但从科学角度来看,这些都不是恐龙。 有科学家最新研究认为,0.66亿年前小行星碰撞地球时,正值恐龙生态系统较脆弱时期,遭遇小行星碰撞所致的环境巨变,恐龙在生活了1.6亿年后走向灭绝。

3,关于恐龙的英文中文介绍

duck-billed dinosaur 鸭嘴龙(hadrosaurs) 为一类较大型的鸟臀类恐龙,最大的有15米多长。是白垩纪后期鸟盘目草食性恐龙家族的其中一员。

pterodactyl 翼手龙(pterodactylus)侏罗纪晚期的翼龙类,其特征为:由轻而紧密的骨组成的头骨轻巧;骨骼薄,中空;第一指特别伸长,用以支撑膜翼;后肢短。翼手龙科的所有成员均短尾,头长。翼手龙中间一些种体型大小如麻雀;另外一些可大到像鹰一样,两翼开展可达30--70厘米,以昆虫为食,有些可能觅食鱼类。翼手龙整个群体是翼龙类中的亚目。在分类上并不真正属于恐龙,而只是恐龙的近亲 Tyrannosaurus rex (古生物)霸王龙 音标找不到

4,中国龙 英文应该怎么说

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。 “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。 扩展内容: Loong(英语单词) Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。 英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。 龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化! 龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。 “loong”英文注释也不应是“Chinese Dragon”。对中国文化一无所知的外国人看到“Chinese Dragon”时是不会想“Loong”与“Dragon”有什么实质区别的,恐怕首先想到的还是他们概念中的“Dragon”。西方文化中,特性、含义、地位最接近中国的“龙”的概念是“Seraphim”。 参考资料:百度百科 Loong

5,凤凰的英语怎么说?

凤凰的英语phoenix。 英[ˈfiːnɪks]美[ˈfiːnɪks] n. (传说中的)凤凰,长生鸟。 [例句]Phoenix Players present 'Juno and the Paycock'. 凤凰剧社演出《朱诺与孔雀》。 [其他]复数:phoenixes。 相关典故 凤凰涅槃 在诗集《女神》指一个新中国的诞生(也是郭沫若第一个把凤凰与不死鸟联系了起来)。也就是说诗中的凤凰其实是不死鸟,所以凤凰浴火重生是郭沫若自己联想的,并非是中国古神话的内容。 凤凰有个传说:浴火重生。相传在五百年前,有一种神鸟,集香木自焚,然后从死灰中复活,美艳非常不再死,是以,称为不死鸟,也就是凤凰。 关于凤凰还有一说,说凤凰是死神的使者,负责勾走人的魂魄,好人升天,坏人入地。

6,龙的英语是什么?

龙的英语是Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。 loong 英[lu:ŋ] 美[lu:ŋ] n. 龙; 中国龙; 吉祥物; 中华民族的图腾和象征; [例句] So, some Chinese experts have suggested changing the English translation of dragon to "Loong". 所以,有些中国专家建议将龙的英文翻译“dragon”改为“Loong”。 英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。 龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化。 龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

7,龙的英语是什么

“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。因此loong更贴切



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有