《曹刿论战》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(左丘明) 您所在的位置:网站首页 六国论打印版原文文件 《曹刿论战》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(左丘明)

《曹刿论战》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(左丘明)

2024-06-16 20:37| 来源: 网络整理| 查看: 265

  十年春,齐师伐我。  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。公将战,曹刿请见。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。其乡人曰:“他的同乡说:“肉食者谋之,又何间焉?”当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”刿曰:“曹刿说:“肉食者鄙,未能远谋。”当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”乃入见。于是入朝去见鲁庄公。问:“曹刿问:“何以战?”您凭借什么作战?”公曰:“鲁庄公说:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”对曰:“曹刿回答说:“小惠未遍,民弗从也。”这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”公曰:“鲁庄公说:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”对曰:“曹刿说:“小信未孚,神弗福也。”小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”公曰:“鲁庄公说:“小大之狱,虽不能察,必以情。”大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”对曰:“曹刿回答说:“忠之属也。这才尽了本职一类的事。可以一战。可以(凭借这个条件)打一仗。战则请从。”如果作战,请允许我跟随您一同去。”  公与之乘。  到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。战于长勺。在长勺和齐军作战。公将鼓之。鲁庄公将要下令击鼓进军。刿曰:“曹刿说:“未可。”现在不行。”齐人三鼓。等到齐军三次击鼓之后。刿曰:“曹刿说:“可矣。”可以击鼓进军了。”齐师败绩。齐军大败。公将驰之。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。刿曰:“曹刿说:“未可。”还不行。”下视其辙,登轼而望之,曰:“说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可矣。”可以追击了。”遂逐齐师。于是追击齐军。  既克,公问其故。  打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。对曰:“曹刿回答说:“夫战,勇气也。作战,靠的是士气。一鼓作气,再而衰,三而竭。第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。彼竭我盈,故克之。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。夫大国,难测也,惧有伏焉。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有