如何用原汁原味的英语讲出中国成语和传说? 您所在的位置:网站首页 中华好故事100个600字 如何用原汁原味的英语讲出中国成语和传说?

如何用原汁原味的英语讲出中国成语和传说?

2023-09-14 18:51| 来源: 网络整理| 查看: 265

爱乐奇执行副总载兼董事唐威廉

知名教育专栏作家楼夷表示,对于中国孩子,学习英语,并不只是为了学会一门外语,而是为了在全球化的环境中,用世界听得懂的语言,有效传递自己的声音。而第一步,就是从了解全球思维、了解全球性的语言开始,从了解我们中国自己的文化开始。

对于为什么要用英语讲述中国传统故事这一问题,资深教育媒体人吴慧雯提出了“文化源代码”的观点。在她看来,无论是中国的故事还是外国的故事,从本源上看讲的是同样的事情。比如英语中有“friendship”,中文中有“千里送鹅毛”,“千里送鹅毛”这个简短的成语中,包含的是中国的历史、友谊观念,以及中国人怎样立身,本质上也是思考自己,以及自己与他人的关系。她还提出,“跨文化理解力”是中国孩子走向世界的必备能力之一,其本质是能够在全球化的环境中找到自己,找到自己的思维方式。而思维方式这些源代码,就在我们的成语故事及更多的传统文化当中。用英语去讲述中国故事,我们也会在碰撞的过程中发现相通性,在世界环境中找到中国思维的源代码。

多国专家、学者倾情打造中国传统文化盛宴

02

《中国好故事Tales of China》由前迪士尼全球制作人和迪士尼教育部门创始人梅琳达·莉莉·汤普森领导的华裔美国作家团队创作,以地道的英语、生动的写作诠释中国传统故事,“用世界听得懂的语言,讲最美中国故事”,依托享誉世界的蓝思阅读框架,进阶式打开瑰丽的中国古代传说世界。

《中国好故事 Tales of China》(16册)

[美] 梅琳达·莉莉·汤普森 主编

华东师范大学出版社

《中国好故事Tales of China》包含75个故事、100集音频,讲述中国的节日、成语、民间传说和神话故事。16本书根据阅读难度分为三个等级:G1(美国小学一年级)、G2(美国小学二年级)、G3(美国小学三年级),蓝思指数从420L到660L不等,适合中国小学三年级到高中读者。这也是中国第一套带有蓝思指数的英文版传统中国故事。

为了将故事、教育、艺术相结合,《中国好故事Tales of China》组建了一支全球化的专家团队。过去的一年间,来自全球七个国家的三十多位专家,通过互联网来合作,跨越了语言、时差的障碍以及文化的差异,为中国乃至全球的小朋友献上了这套有声有色的中国传统文化盛宴。

强强联手,共同构建完整教育生态系统

03

这套图书由华东师范大学出版社、爱乐奇和美国MetaMetric公司(蓝思阅读指数母公司)三大专业教育机构联合出品,让《中国好故事Tales of China》将古人的智慧和幽默,以当代孩子可以接受的方式呈现。

华东师范大学出版社秉持着“扎根中国教育出版,讲好中国教育故事”的理念,始终坚持专业化、国际化的发展战略,做教育出版的引领者。作为新中国成立后最早创建的两家大学出版社之一,自建社以来,共出版图书约4万种,2018年出版图书5000多种,现设有上海市新闻出版局授予的“上海学术·专业出版中心·教育学出版中心”。华东师范大学出版社也一直致力于融合出版,构建教育出版新生态,《中国好故事Tales of China》是华东师范大学出版社融合出版的又一重要成果。

爱乐奇作为该系列图书的作者方,是国内领先的K12英语教育产品和服务整体解决方案提供商,目前全国已有1500多家机构的10000多所学校,超过1500多万师生正在享受爱乐奇英语带来的学习乐趣。Metametrics是著名的蓝思阅读指数母公司,于三十多年前研发了这套可以准确测评读物难度等级的系统,如今超过1亿的图书、文章和网站采用了蓝思难度分级,“读者阅读能力”测评给全世界超过180个国家的3500万学生提供了阅读能力衡量标尺,帮助他们提升阅读能力。

在这样的强强联合下,《中国好故事Tales of China》以其精美的插画、生动而纯正的美语和严谨而细致的教学内容创造了一个完整的教育生态系统,通过成熟的教学方法和多媒体工具,可以帮助孩子更好地进行语言学习,最终让孩子用全球的思维和原汁原味的英语发出自己的声音,真正锻炼他们和世界对话的能力。

本期编辑|圆圆

点击阅读原文,进入官方微店购买新书!返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有