为什么日语的白色读「ホワイト」而不是「ワイト」? | 您所在的位置:网站首页 › build日式发音 › 为什么日语的白色读「ホワイト」而不是「ワイト」? |
「ホワイト」的词源是英语的白色—— white ,词义同上 。 念出声时我们可能会疑惑:前面那个“ホ(ho)”的音从哪里来?就算是日式发音,也应该更接近「ワイト」吧。 事实上,在某些复合外来语词中,white不再发「ホ」的音,而是变成了「ワイ」。比如大杀器白衬衫——「ワイシャツ」。那为什么白色就偏偏是「ホワイト」呢?这要从英语单个字母的读音谈起。 虽然“white”中的“wh”由两个字母组成,但“h”不发音,只读“white”时,唇部由紧闭的状态开始发音,虽然非常轻微,但也会在发“w”时连带一个小小的气音,与“ホ(ho)”有一些相似。于是在当时的日本人听来,这个词的发音就是由 white →ゥハイト →ホワイト变化的。 还有一种说法是,当时在引进外来语时,日本崇尚的是美国的发音,而美音的气音是相对较重的,也就导致了他们的错听和错误转换。 (美国人表示这个锅我们不背) 而白衬衫(white shirt)这一类复合缩略外来语出现得较晚,也就纠正了过去的听写错误。不过本来“wh”这个音节对于日本来说就是一个发音难点,导致他们经常发音过重。 据说有些英语老师,直到现在还会在把what、where念成 「ホワイト」、 「ホウェアー」。 日本人民的英语发音改善之路,还任重而道远啊! 日语口语最怕的是自以为练好了,对话时却发现问题层出不穷。口语学习的道路上,你缺的是一位亦师亦友的互动拍档! 能有一个亦师亦友的好搭档陪你练习口语 岂不美滋滋!返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |